Ezechiel 31:9

SVIk had hem [zo] schoon gemaakt door de veelheid zijner takken, dat alle bomen van Eden, die in Gods hof waren, hem benijdden.
WLCיָפֶ֣ה עֲשִׂיתִ֔יו בְּרֹ֖ב דָּֽלִיֹּותָ֑יו וַיְקַנְאֻ֙הוּ֙ כָּל־עֲצֵי־עֵ֔דֶן אֲשֶׁ֖ר בְּגַ֥ן הָאֱלֹהִֽים׃ ס
Trans.

yāfeh ‘ăśîṯîw bərōḇ dālîywōṯāyw wayəqanə’uhû kāl-‘ăṣê-‘ēḏen ’ăšer bəḡan hā’ĕlōhîm:


ACט יפה עשיתיו ברב דליותיו ויקנאהו כל עצי עדן אשר בגן האלהים  {פ}
ASVI made it fair by the multitude of its branches, so that all the trees of Eden, that were in the garden of God, envied it.
BEI made it beautiful with its mass of branches: so that all the trees in the garden of God were full of envy of it.
DarbyI had made him fair by the multitude of his branches; and all the trees of Eden, that were in the garden of God, envied him.
ELB05Ich hatte ihn schön gemacht in der Menge seiner Schößlinge; und es beneideten ihn alle Bäume Edens, die im Garten Gottes waren.
LSGJe l'avais embelli par la multitude de ses branches, Et tous les arbres d'Eden, dans le jardin de Dieu, lui portaient envie.
SchIch hatte ihn schön gemacht durch die Menge seiner Äste, so daß ihn alle Bäume Edens, die im Garten Gottes standen, beneideten.
WebI have made him fair by the multitude of his branches: so that all the trees of Eden, that were in the garden of God, envied him.

Vertalingen op andere websites


BoekenBoeken