AC | ט יפה עשיתיו ברב דליותיו ויקנאהו כל עצי עדן אשר בגן האלהים {פ}
|
ASV | I made it fair by the multitude of its branches, so that all the trees of Eden, that were in the garden of God, envied it.
|
BE | I made it beautiful with its mass of branches: so that all the trees in the garden of God were full of envy of it.
|
Darby | I had made him fair by the multitude of his branches; and all the trees of Eden, that were in the garden of God, envied him.
|
ELB05 | Ich hatte ihn schön gemacht in der Menge seiner Schößlinge; und es beneideten ihn alle Bäume Edens, die im Garten Gottes waren.
|
LSG | Je l'avais embelli par la multitude de ses branches, Et tous les arbres d'Eden, dans le jardin de Dieu, lui portaient envie.
|
Sch | Ich hatte ihn schön gemacht durch die Menge seiner Äste, so daß ihn alle Bäume Edens, die im Garten Gottes standen, beneideten.
|
Web | I have made him fair by the multitude of his branches: so that all the trees of Eden, that were in the garden of God, envied him.
|